Evolution of the Spanish Language: From Medieval Origins to Modern Varieties

Evolution of the Spanish Language

Siglo XV: Many Uncertainties, Different Solutions

The 15th century witnessed a period of linguistic evolution in the Spanish language, marked by uncertainties and diverse solutions. Some notable features include:

  • Hesitation between -t/-d: bondad (goodness)
  • Alternating f-/h-: fazer/hazer (to do), folgar/holgar (to rest)
  • Hesitation in consonant clusters: duda (doubt)
  • Changes in unstressed vowels: vertud (virtue), bevir (to live)
  • Archaic and double verb forms: seyendo (being), vengades/venís (you come), tomedes/tomáis (you take)
  • Latinisms: plano (plain), llama (flame)

The Beginnings of Humanism (1400-1474)

  • Influence of Italian allegorical poetry (Petrarch, Boccaccio) and French literature.
  • Closer relations with Italy after the conquest of Naples in 1443.
  • Marquis de Santillana, Enrique de Villena, and Juan de Mena introduced new terms.
  • Enthusiasm for Latin translations of Seneca and Cicero.
  • Greek and Latin influences led to the romanization of the language (e.g., hyperbaton), complicating comprehension.
  • Paradox: Authors didn’t respect the Latin form of introduced terms (e.g., inor, ceremonias, fiable).
  • Introduction of Italian (belleza, soneto, novela) and French (dama, galán) words.
  • Juan de Mena’s use of cultisms (turbulento, enorme, elocuencia).
  • Emergence of romances (cancioneros) and authors like Juan del Encina.
  • Important Castilian works like Corbacho.

Castilian as the National Language

  • The conquest of America propelled Castilian as the national and cultural language of Spain.
  • Spain’s rise as a major European empire led to the study of Castilian, previously overshadowed by Latin.
  • Attempts to standardize and perfect the language.
  • Coexistence of learned and popular trends (e.g., La Celestina).
  • Simplification of the language: esent (exempt), perfeto (perfect), dino (worthy).
  • Evolution of verb forms: -ades, -edes, -ides replaced by -áis, -éis, -ís.

1474-1525: Spanish Preclassic

  • Intensification of Neoclassical knowledge.
  • Italian teachers in Spanish courts.
  • Antonio de Nebrija’s Grammatica and reform of university teaching methods.
  • Consolidation of the language, shedding superficial Latin-like features.

Nebrija’s Contribution

  • Nebrija’s work stemmed from his deep knowledge of Latin and Greek.
  • He aimed to demonstrate the advantages of Castilian and discuss its features.
  • He used Castilian terms instead of Latin ones (e.g., pasado instead of pretérito).
  • His primary goal was to standardize the language; the secondary goal was to facilitate the learning of Castilian and Latin.
  • He viewed Castilian as an art, something that could be taught, learned, and preserved.
  • His work had limited success initially but gained importance later.

Valdés’ Perspective

  • Juan de Valdés’ Diálogo de la lengua (1535) compared Castilian and Tuscan.
  • He argued that Castilian lacked great authors like Boccaccio and Petrarch.
  • He addressed grammar, pronunciation, spelling, vocabulary, and style.
  • He highlighted the importance of usage and habit in language.
  • He acknowledged Latin’s influence on Castilian but recognized Latin’s own mixed origins.
  • He discussed the pre-Roman languages of the Iberian Peninsula.

The Spanish Classic: Golden Age

Name of the Language

  • The language’s name shifted from “Castilian” to “Spanish.”
  • During the Middle Ages, the language was referred to as “romance” or “Castilian Romance.”
  • Alfonso X used “language of Spain” or “español.”
  • In the 16th century, “Spanish” became dominant, reflecting the expanding Spanish Empire.
  • Two norms competed: the standard Castilian and the Toledo courtesan norm.
  • The development of literature led to language stability.
  • Phonological changes resulted in the division between the standard and the Southern Peninsular norm.
  • Hesitations in vowels were resolved (e.g., a/e became e, i/e became i, u/o became u).

The Brocense

  • Francisco Sánchez de las Brozas (El Brocense) was a scholar who studied arts, theology, and philology.
  • He prioritized reason over authority.
  • His masterpiece, Minerva seu de causis linguae Latinae, focused on Latin grammar.
  • He emphasized reason (ratio) as the foundation of language study.
  • His work was influential in Europe but not as much in Spain, where Nebrija’s grammar remained dominant.

Spanish in South America

Diversity and Unity

  • The 19th century saw discussions about Spanish in the Americas.
  • The concept of “diversity in unity and unity in differentiation” emerged.
  • Zamora Vicente argued that variations within South American Spanish were less significant than variations within Spain itself.
  • South American Spanish differed from Peninsular Spanish, but the degree of difference varied depending on the specific varieties being compared.
  • Mexico alone had 272 varieties.
  • The general language system (phonology, morphology, syntax) remained largely the same, with vocabulary being the primary area of variation.

Linguistic Development in the Americas

  • The linguistic base of the first Spanish speakers in America was pre-classic Spanish.
  • Waves of Spanish speakers arrived in America over time, representing diverse geographical and social backgrounds.
  • The presence of indigenous languages (Nahuatl, Quechua, Guarani, etc.) led to the adoption of indigenous terms into Spanish.
  • The Church played a role in language contact, using indigenous languages for religious instruction and creating missionary grammars.
  • In the 18th century, Carlos III promoted the use of Castilian, leading to increased Spanish speakers in South America.
  • The 20th century saw further efforts towards “castellanización.”
  • The presence of African slaves also contributed to linguistic diversity (e.g., Papiamento in Curaçao).
  • The Andalusianism theory proposed that the Andalusian variety of Spanish heavily influenced the development of Spanish in America.